Décès de M. Moise Rahmani

Ecrit par webmaster Sefarad.org le 19 septembre, 2016

Funérailles de M. Moise Rahmani

22/09/2016 – 10h45 à Wezembeek-Oppem

Chers Membres,
Chers Amis,

Nous avons l’immense tristesse de vous faire part, du décès de M. Moise Rahmani, survenu ce dimanche 18 septembre 2016.

Les funérailles auront lieu, ce jeudi 22 septembre 2016, à 10h45 au cimetière
– rue du Long Chene 88 – 1970 Wezembeek-Oppem – Belgique

Vos Messages & témoignages

19Sep

73 Responses to “Décès de M. Moise Rahmani”

  1. J’apprends au hasard du net le départ de Moïse vers la Lumière…
    Auriez-vous la gentillesse d’exprimer toutes mes condoléances à ses proches?
    Je n’oublie ni l’aide qu’il m’a apportée lors de mes recherches sur la poésie de la Shoah, ni la finesse de sa pensée, ni l’aide matérielle qu’il a eu la bienveillance de m’apporter lors de mes passages dans la nuit…

    Sabine Aussenac.

  2. Karos sinyores,

    Me adreso a eyos para ekspresar mi dolor por la perdida de una gran persona como era el sinyor Moise Rahmani. Espero que sus fechos sean buen exemplo por todos los que ayinda respetamos y meldamos la gran istoria de Sefarad y su lingua judezmo por todo el mundo.

    Tinia relazion muchos anyos con el sinyor Rahmani kon email. Tengo meldados y publikados artikolos de la lingua judezmo de Larisa, gresia en « Los Muestros ». Deseo que la labor que el ambezaba siga y ke podamos onrar su nombre siguiendo su exemplo.

    kordialmente
    M. soledad Fenandez

  3. Ayant été informé du décès de Moïse lors d’un voyage en Chine, j’ai demandé le shabbat qui a suivi son enterrement au rabbin du Beth Habad de Pékin de dire ashkava pour lui.

    Je crois que Moïse aurait apprécié cet hommage du bout du monde : il était un militant sans frontières, car il avait le cœur grand.

    Je renouvelle par votre intermédiaire mes amitiés à Manuela, aux enfants et petits enfants.

    Cordialement.
    Philippe VELILLA
    Vu d’ici et là

    >>>
    19 septembre 2016:
    Nous l’aimions tous car il était de ces hommes justes qui donnent à nos combats de la dignité. Nous ne pourrons oublier son sens inné de l’amour des siens et de l’amitié pour tous.

    Jeudi nous penserons à Manuela et à ses enfants et petits-enfants.

    Philippe Velilla.

  4. Je suis très attristée par la perte de cet homme, cet érudit, cet ami, ce juif d’Egypte, qui a tant fait pour la mémoire de tous les sépharades. Que toutes ces bonnes actions plaident en sa faveur auprès du tout-puissant et que sa famille trouve la consolation dans la fierté de l’avoir connu et dans l’amour et le respect que nous lui portons éternellement.

    Baroukh dayan haémet
    Fortunée Dwek
    Auteur de Nonno, un juif d’Egypte

  5. Ke pena, este aviso.
    Sin konosermos de kara avyamos bivido kaminos semejantes desde chiko.
    Los dos de famiglia rhodeslya, aharvados kon las muertes in Aushwitz de pedasos enteros de los muestros .
    Por mazal nasimos in Egito lo ke mos salvo durante la guerra. Dispues ovligados de fuyir el Egito por ser djidio, ma para ir ande?
    Al Congo Belgikano . El in Elisabethville, i yo in Bukavu.
    Aya unos pokos rhodeslis avyan arebivido un poko de la ermandad Rhodeslia. Avriendo sus puertas a los suyos i a unos pokos sobrebivientes de la isla de las rozes..
    Dispues de la indipendensya del Zaïre, la guerra mos echo di muevo afuera, para la evropa. El in Belgika ande fraguo la revista ‘Los Muestros » i yo in Paris .
    Su revista echo un ilo internasyonal arekogendo « Los Muestros » espartidos in tantos países kon artikolos de calidad in munchas linguas.
    Mis kondoleansas a su famiya.

    Renaud de Fransya

  6. Me súmo a las Condolencias por el
    fallecimiento de Moshe Rahmani,
    expresadas aqui por Sharope, y por
    cuantos le conocieron y trataron en
    vida …

    Quiera El Dyo acoger su álma,
    y concederle eterno descanso …
    « Amen »

    Eliseo Pardo

  7. Kondaleansyas

    Vengo de tornar de mis vakansas i topo una letra del Senyor Tomislav Osmanli ke me informa el fayasimiento de Moise Rahmani. Sinti immediatamente un punyo al korason… Una koza me se arazgo aryento… Mis manos tremblando, la boka seka, avri el sityo sefarad.org i vide todas estas personas ke kompartiyan sus dolor en entregandose de la muerte de esta kolona de la kultura sefaradi, del Judeo-Espanyol, de las tradisyones del Judaizmo, de un hombre ke se dediko enteramente a su kerida famiya i a azer konoser sus raises, a defender su puevlo, a yorar kon los muestros la terrivle shoa, a sostenir, a kerer bien, a alevantar el moral, a dar espalda, a divertir, a informar, a ambezar mil kozas interesantes a todos los lektores de LOS MUESTROS i sefarad.org, ke reprezentavan por el muncho mas ke un echo… Su amor, su razon de egzistir de su pluma et su persona karizmatika, sus memoryas….

    Deskansa en paz i en la Luz Moise…. Nunka te olvidaremos…. Me akodrare siempre de muestra maraviyoza amistad, de las chokolatas ke eniyan la savor del karinyo mas aya del reingrasyamiento, de tu dulsor i de tu gentillensya, de muestra perfekta kollaborasyon para todo lo ke era del Judeo-Espanyol, tu konfiensya i tus alavasyones para mi lavoro, para todo lo ke publikates – i ay bastante !- en Sefarad.org…. Enfin munchas grasyas para todo lo ke empesates i realizates para los judyos sefarades en partikular.

    Siento vuestra dolor, kerida Famiya RAHMANI, i me auno de todo mi alma para rogar kon vozotros para el hombre ke fue tan amado i estimado por todos….

    Sharope blanco
    SEFARADIMUESTRO

    EN FRANSEZ
    ——————-

    Condoleances…..

    Je viens de rentrer de mes vacances et voici que je recois une lettre de Monsieur Tomislav Osmanli m’informant du deces de Moise Rahmani. J’ai immediatement senti un poing au coeur… Une dechirure…. Mes mains tremblantes, la bouche seche je me suis branchee au site Sefarad.org et j’ai vu cette multitude de personnes qui faisaient part de leur sincere bouleversement en apprenant le deces d’une colonne de la culture sefarade, du Judeo Espagnol, des traditions du judaisme, d’un homme qui s’est dedie tout entier a sa chere famille et a faire connaitre ses souches, a defendre son peuple, a pleurer avec les notres la terrible shoa, a soutenir, a cherir, a remonter le moral, a epauler, a distraire, a informer, a apprendre mille choses interessantes a tous les lecteurs de LOS MUESTROS et sefarad.org, qui representaient pour lui beaucoup plus qu’un travail… Son amour, sa raison d’exister par sa plume et sa personalite carismatique, ses souvenirs….

    Repose en paix et dans la lumiere Moise…. Nous ne t’oublierons jamais… Je me souviendrais toujours de notre merveilleuse amitie, de tes chocolats au gout de la tendresse plus qu’un remerciment, de ta douceur et ta gentillesse, de notre parfaite collaboration pour tout ce qui etait lie au Judeo Espagnol, ta confiance et tes eloges pour mon travail, pour tout ce que tu as publie -et il y en a !!!- dans sefarad.org…. Enfin un grand merci pour tout ce que tu as entrepris et realise pour les juifs sefarades en particulier…..

    Je ressens votre douleur, chere famille RAHMANI, et me joins a vous de tout mon ame pour prier pour votre defunt tant aime et estime par tous….

    Sharope blanco
    SEFARADIMUESTRO

  8. Lo sentimos mucho. Les trasladamos nuestro más sentido pésame desde la Asociación IUVENTA – Tarbut Jaén.

    Rafael Cámara.
    Presidente.
    Jaén (España).

  9. C’est avec beaucoup de peine que nous apprenons la disparition de Moïse Rahmani, l’Historien de notre communauté.

    Moïse Benatar

  10. Chère Manuela et famille

    C’est avec un grand chagrin que j’ai appris le décès de Moise
    et je vous présente mes condoléances les plus émues.

    Je partage de tout cœur votre douleur et votre tristesse
    et je vous souhaite de surmonter cette épreuve avec beaucoup de force et de courage.

    Moise restera dans notre mémoire, c’était un homme de cœur, chaleureux et toujours souriant.
    depuis que je suis petite fille, à Kinshasa, je l’admirais beaucoup pour sa prestance et son charisme.

    Avec le temps, tous les bons souvenirs vous réconforteront.
    Les œuvres qu’il a laissées restent éternelles. Je garde tous les exemplaires de « Los Muestros ».

    Avec toute ma sympathie et mes pensées dans cette période de deuil.

    Violetta Franco

  11. Nous sommes très attristés par le décès de Moïse et nous savons quelle douleur vous ressentez aujourd’hui.

    Sachez que vous êtes présents dans nos pensées et nos prières.

    Affectueusement, Gigi & WalterCohen

  12. To Los Muestros,

    I am grieved at the news of the death of Moise Rahmani, whom I had met few times here
    in New York. We shall be always grateful for his excellent work in keeping alive the memory and the
    spirit of « los Muestros ».
    My deeply felt condolences to his immediate and large family of friends all over Sefarad.
    Stella Levi de Rodes

  13. ​C’est avec tristesse que j’apprends cette nouvelle. Je connaissais bien Moïse qui était un amis de ma famille et avait rendu un hommage émouvant lors de la shiva de mon père décédé en 1989.
    Je ne pourrai malheureusement pas assister à l’enterrement car je suis en déplacement à l’étranger.
    Je vous prie de communiquer mes condoléances à la famille et j’aimerais pouvoir publier un court texte en judéo espagnol en son honneur à mon retour.

    Bien à vous

    Prof Samy Cadranel
    Department of Paediatric Gastroenterology
    Queen Fabiola University Children’s Hospital

  14. Baruch Dayan Ha-emet!
    Le Cher Moise Rahmani z’l va me manquer beaucoup –il va manquer au Peuple Juif tout entier!
    Prof. Dr. Moshé Liba ,Ambassadeur( retraité)

  15. Fédération des Juifs Noirs
    Moïse RAHMANI nous a quitté à l’âge de 72 ans

    Publié par Guershon Nduwa
    http://feujn.org/spip.php?article753
    | mardi 20 septembre 2016

    La FJN vient d’apprendre avec peine et douleur, le décès de Moïse RAHMANI
    Il y a des personnes qui passent dans une vie et qui vous marquent à jamais.
    Écrivain juif sepharade, Il avait écrit de nombreux ouvrages dont :
    Les Juifs de Rhodes et Shalom Bwana, la saga des juifs du Congo où un chapitre m’est consacré.
    Mêlant dans ses recherches religion et humanisme, ce spécialiste de l’histoire congolaise était un homme d’une grande valeur.
    Rencontré dans les années 80 à Kinshasa, il m’introduit auprès du rabbin Elyahou et de l’ambassadeur Shlomo Avital, je n’avais jamais perdu sa trace.
    Du Congo en Israël en passant par Paris et Bruxelles, nous avons organisé des colloques sur la question juive africaine.
    Ami, je l’ai découvert au travers de notre regard parfois différent mais non moins précieux.
    Un homme attaché aux droits et à la justice. Il a contribué énormément à la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le milieu juif.

    La FJN présente ses plus sincères condoléances à sa famille.

  16. Chers amis,

    S’il vous plaît accepter mes condoléances pour le décès de M. Moise Rahmani.

    המקום ינחם אתכם בתוך שאר אבלי ציון וירושלים ולא תוסיפו לדאבה עוד

    Edwin Seroussi | Director
    Jewish Music Research Centre – Department of Musicology
    Hebrew University of Jerusalem

  17. Chere famille, chers amis, chers collegues,

    Une page tourne, ou plutot un livre se ferme, le monde sefarade est appauvri. Moise a tenu Los Muestros a bout de bras depuis le premier numero. La richesse et la variete du contenu etaient sans parallele, chaque numero etait pour moi l’opportunite d’apprendre quelquechose de neuf et d’elargir mon horizon.

    Mais surtout nous perdons un etre humain exceptionnel, un ami plein de bons conseils, une homme de famille exemplaire, une source de connaissances encyclopedique et un sens de l’humour narquois et penetrant.

    Je voyais souvent Moise jusqu’a il y a vingt and quand nous habitions Bruxelles. Depuis mon demenagement a Londres, Moise etait venu donner une conference a l’Association of Jews from Egypt dont nous gardons tous un excellent souvenir.

    Anne se joint a moi pour exprimer nos condoleances emues et vous souhaiter force et courage.

    Anne et Alec Nacamuli

  18. Nous sommes tellement attristés d’apprendre la disparition de notre ami et Frère, z’l.
    C’est un homme de coeur qui n’est plus.
    Baruch Dayan Emeth.

    Astrid et Jacques Heller

  19. Konosi kon Ruth en persona a Moise en Bruselas I avli por telefono muntchas vezes asta aze poko.

    Mos ayudo muntcho kon la laja de Birkenau ke hue la responsibilta de JEAA en los anyos 2000-2003.

    Moise era un ombre bueno. Un vedradero benadam.

    Su pedrita es una desgrasia para los ke aman al djudeo-espaniol.

    Condolansias a su mishpaha i su amigo Haïm-Vidal Sephiha.

    Michel Azaria, vize presidente de JEAA (Paris, Fransya)

  20. Karos amigos:

    Kon grande tristura en el korason kero ekspresar mi pena ante la piedrita de uno
    de los mas grandes luchadores i difuzores de muestra kultura sefaradi.
    Moïse Rahmani, fondador i editor responsavle de la ermoza puvlikasion “Los Muestros”
    de Bruxelles dio una buena vanda de su vida a una de las mas afamadas i fruchiguozas
    revistas fondadas kon el mas grande amor i todo modo de esforso kontinuado en dékadas.
    Komo un ralo anunsio, dempues de 26 anyos kontinuados, el numero 100 de “Los Muestros” aparesido en este ultimo Septembre de 2015, dava fin i mos dishera kuaji un adios inesperado i serkano al adios fiziko de Moïse…
    Tuve la onor i el plazer de kolaborar desde el primo numero i kontinuar asta aze pokos anyos en sus artikolos, i admirar su engrandesimiento avagar avagar en la finura i delikadesa de sus seksiones, del ancho numero de kolaboradores afamados ke izieron de esta revista uno de los mijores enhemplos literarios i djurnalistikos de muestra lingua, istoria i kultura djudia i sefaradí.

    Ay de reushir en la admirasion de kada una de una pajinas, kon la siempre prezente seksion “KORE” i su ancha seleksion i diversidad de titolos de livros, istoria i novedades literarias.
    La fieldad de rodeslí enverso la tematika del Olokausto fue siempre la grande preokupasion ke en Moïse i sus kolaboradores se reflekto de kontino.
    Sus seksiones de poezia, por enshemplo dio lugar a munchos poetas i poetesas ke toparon
    un espasio de eksprezion kontinuado i diverso…
    “Punto de vista”, “Komunidad” “Testimonianzas”, temas tratados respektuosamente, en
    unotro enshemplo a destakar, komo la klazika portada de kada numero kon el grande karar de imajines de Sinagogas del mundo por entero, sin ulvidar i los aportes de su famyia: mujer i ija ke dieron muncho de si.

    En munchas vezes de enkontros sinti el kontente de su presona i amistad inulvidable.
    En la portada de Los Muestros : La Voix des Sepharades – The Sephardic Voice – La Boz de
    los Sefardim” dize ansimezmo : “Je ne mourrai pas mais vivrai” “ No vo morir ma vivir”…
    Palavras para rekodrarle siempre i Ke En Ganeden Este.

    Embio mi konsolasion a la su famiya.
    Matilda Barnatan

  21. Baroukh Dayan Haémèth ! C’était un grand, l’un des derniers géants de notre communauté belge. Son combat quotidien pour le judaïsme, pour Israël et, entre autres, la communauté sépharade était remarquable et sans aucun défaut. Je n’ai pas de mots pour décrire ma tristesse.
    Qu’il repose en paix ! Zikhono lébrakha !
    Roland Pol Lemaigre

  22. CCOJB
    Serge Rozen, Président du CCOJB, le Conseil d’ Administration et le Comité directeur de l’Institution ont appris avec une profonde tristesse et une vive émotion le décès de Moïse RAHMANI, un Mensh parmi les plus dévoués à sa Communauté, ancien Président du B’ne Brith, fondateur et animateur de » Los Muestros » et de l’Institut Sépharade.

    Militant infatigable de la lutte contre l’antisémitisme et pour la défense de l’image de l’Etat d Israël, il a mis la culture et les langues sépharades à l’importante place qui est la leur dans le Judaïsme.

    Il fut aussi ardent défenseur de la nécessité d’indemniser les Juifs expulsés ou ayant dû fuir les pays arabes depuis des décennies.

    Le CCOJB et la Communauté juive ont perdu une personnalité de premier plan qui fut un ami pour beaucoup.

    A sa veuve, ses enfants et petits enfants, sa famille, le CCOJB présente ses condoléances les plus vives.

  23. Manuela,
    Je suis effondré et je pleure.
    Quelle tristesse!
    Quelle perte!
    Je t’embrasse et je suis en pensée à tes côtés

    Jean-Pierre Allali

  24. Bonjour,
    Je viens de recevoir cette terrible nouvelle.
    Vous avez tout mon soutien.

    Bien amicalement,
    Murielle Levy

    Les Productions du Golem

  25. Bonjour,
    Je suis très triste d’apprendre le décès de Moise Rahmani. C’etait un des bâtisseurs de la Communauté. Il a donné une voix au monde sepharade par son Institut, sa revue Los Muestros, son émission à Radio Judaica, ses ouvrages. Il continuera à vivre a travers son oeuvre. L’homme était chaleureux, j’aI toujours été très heureux de le rencontrer. Je suis profondément ému à l’annonce de sa disparition. Et je pense à sa famille et à ses amis. Il restera toujours dans ma mémoire.
    Adolphe Nysenholc

  26. Chère Manuella et famille,

    C’est avec une grande tristesse que j’apprends le décès de votre cher Moïse.
    En exprimant mes profondes condoléances, j’éprouve cette infinie détresse qui déchire la mémoire d’une famille et d’un peuple par la perte de son poète et penseur d’exception…
    Je serai présent jeudi pour apporter le témoignage de réconfort de cœur et d’esprit de la famille Pirotte Vidal Souéry, qu’entretenait si fièrement ma chère épouse Suzy.
    Je partage votre douleur.

    Jacques Pirotte

  27. Donneriez-vous, de ma part, s’il vous plaît mes sincères condoléances à sa famille.

    Merci Beaucoup

    Albert BenMayor
    Sydney, Australia

  28. Chers amis,

    Nous apprenons le décès de Moïse Rahmani et en sommes profondément
    attristés. A sa famille, à ses amis et collaborateurs les très amicales
    condoléances de l’ASPCJE.

    Moïse Rahmani a toujours été un lutteur infatigable et persévérant de la
    mémoire du judaïsme égyptien. A ce titre, il méritait à la fois les plus
    grands respect et reconnaissance.

    Par le cœur nous serons présents aux obsèques.

    Bien à vous,
    Joe Chalom

  29. Bonjour,

    Nous vous souhaitons nos sincères condoléances pour ce triste évènement.
    Avec toutes nos pensées,

    Sandrine Thys
    Attachée de presse | Secrétaire d’édition

  30. Chère famille.

    Permettez-moi de vous adresser mes sincères condoléances. Croyez que je prends la part la plus sincère à votre grand chagrin et recevez l’expression de mes sentiments attristés.
    Mr Boudghène Zoubir

  31. Ayant appris le décès de Moïse après une longue et pénible maladie,
    nous présentons à Manuella, son épouse et toute sa famille, nos sincères
    condoléances
    Michèle et Joram Goldberg Kroll

  32. Chère Manuella, j’aimerais te présenter ainsi qu’à tes filles et Tt ta famille mes sincères condoléances c’était un homme qui s’est dévoué à sa famille et à sa communauté, un homme entier , qu’il repose en paix . Son souvenir restera grave dans nos mémoires . Je ne pourrai pas assister à l’enterrement, mais mon cœur sera avec vous . Courage ! Je vous embrasse
    Emmy

  33. Toutes nos sincères condoléances a la famille.
    Viviane Sztybel

  34. Haim Vidal Sephiha
    Fwd: [Ladinokomunita] Moise Rahmani z’l

    Keridos amigos,
    Vengo djusto agora de ambezarme la muerte ayer alhad de Moise Rahmani, ke era el fundador i direktor del institudo sefarad evropeo, i de la revista Los Muestros. Yo konosiya este ombre, djudyo rodesli ke biviya agora en Beljika.
    Su muerte es una muy grande pedrita en el mundo de los sefaradim, i tengo muncha pena.
    Saludes a todos
    Edmond Cohen
    Paris Fransya


    Mis pesames por el fayecimiento de Don Moise Rahmani. Que en paz descanse.

    Alicia Siiso RAz
    NY


    Muy triste avizo, Edmond. Tantos anyos, i kon tanto sakrifisyo ke Moise kontinuo su revista Los Muestros! Aun ke no lo konosi en persona, tuve korespondensias kon el, i se ke mos va venir a mankar a todos los devuados a la kultura sefaradi. Su memoria ke sea una bendision para todos.

    Rachel Amado Bortnick
    Dallas


    Enviyo mis kondoleansas a la famiya de muestro amigo de LK Moise Rahmani, en ganeden ke este i ke su famiya no sepa mas de penas, por dinguno no. Pujados i no menguados.

    Fredy Cauich Valerio
    Sivdad de Meksiko

  35. Dear Friends
    With great sadness I share with you my sincerest condolences on the death of Moise Rahmani, the highly respected author and writer
    A friend I enjoyed sharing with him several cultural events
    Sincerely
    Dr Kamal Kolo

  36. Baruch Dayan HaEmet. Sincere condolences!
    Lydia Hasson

  37. JE NE LE CONNAISSAIS QUE PAR SON TRAVAIL INCESSANT POUR LA COMMUNAUTÉ ET PAR SES PUBLICATIONS SUR LES SEPHARADS EN FRANÇAIS ESPAGNOL ET JAQUETIA
    TOUTES MES CONDOLÉANCES À SA FAMILLE ET À TOUS CEUX QUI L’ONT AIMÉ
    JACQUES REBOH

  38. C’est avec une immense tristesse que j’ai appris le décès de Moise Rahmani. Sa disparition est une très grande perte. Merci à lui pour son dévouement pour notre communauté ainsi que son engagement à faire connaître et à cultiver la culture sépharade.
    Sa page Facebook nous offrait régulièrement des publications remplies de bon sens, de gentillesse et de sagesse.
    Un grand monsieur s’en va. Qu’il repose en paix.
    Très sincères condoléances à sa famille et à ses amis. Que le temps apaise leur chagrin.
    Paule Gutowski

  39. Messieurs,

    J’apprend avec une très grande tristesse le décès de Monsieur Moise Rahmani notre cher ami!
    je vous pris de bien vouloir accepter nos très sincères condoléances en mon nom et celui de toute ma famille à Bruxelles, à New york à Paris et partout, et je vous prie de bien vouloir me communiquer les coordonnées email de sa chère épouse et ses chers enfants afin de leurs présenter nos très sincères et très émues condoléances, et que notre cher Moise repose en paix.
    Avec mes très sincères salutations, à toute son équipe!
    Mme. Sarah Palacci.

  40. J’apprends avec surprise et tristesse le décès de Moise Rahmani et regrette de ne pouvoir être présente à ses funérailles.
    Je tiens à rendre hommage à l’homme qui s’est battu jusqu’au bout pour sauvegarder la langue et la culture sépharade et à garder la mémoire de la vie de la communauté juive de Rhodes jusqu’à son anéantissement par les nazi-fascistes en 1944-45 par son témoignage, ses écrits et sa revue.

    A sa famille et à l’Institut, mes plus sincères condoléances

    Erminia Licitri
    Rome

  41. Chers amis

    Merci de votre message …bouleversant
    J’ai toujours apprécié – et admiré – le travail de Monsieur Rahmani,
    une revue magnifique qui lui survivra pour le garder vivant dans nos mémoires,

    J’ai eu l’honneur de rencontrer Monsieur Rahmani, à Nice, il y a quelques années
    Ce soir, j’allumerai une chandelle et dirai une prière à sa mémoire
    Jeudi 22, je serai avec vous, en pensée, pour accompagner notre ami

    Jacob Oliel

  42. Nos sincères condoléances
    Famille A.C. Markessini

  43. Dear members of the family of M. Moise Rahmani,
    Dear collaborators of Sefarad.org,

    It was painful for me too to learn on the death of our friend, the author, the published, the editor and the person of immense love for his native Sephardi Jewish culture and identity. I experienced his rare personality and engagements throughout the years long cooperation and mainly through witnessing his unconditional love and affirmation of the Sephardi historical and literary documents, researches, proverbs, customs revived, facts and fiction, poetry and prose texts…
    As you will, I will too miss his word, his work, his prompt communication and support, his energetic and hard working personality. Due to him and his terrific Ladino translating collaborator, for the first time in my life I experienced the beautiful sounding of my Sephardi themed prose writings in the bright and colorful Judaeo-espagnol; as other authors shared with the readers of Los Muestros and the Sefard.org e-publishing, the joy of their remembrances, photographs, witnessing, analyzing and re-affirming, all published in the media that Moise Rahmani had richly organized and delicately edited.

    May G-d rest his dynamic soul, and may He keep him in long lasting memory protecting his work and flourishing his projects as he would like to see them in the future, all of them being in favor of preserving his native Sephardi identity and culture from the peril, that Moise combated passionately with… Now that he is no longer with us, let us all continue his projects, each of us contributing with the best of his creative abilities. In the first place you, dear members of his family and dear collaborators of Moise Rahmani. For the sake of the Sephardi culture. And for the sake and the remembrance of it’s defender: the brave, creative and energetic man, the important author, publisher and editor Moise Rahmani.

    With all the respects,
    Tomislav Osmanli
    Writer
    Skopje, Macedonia

  44. À la famille de Moïse Rahmani,
    Aux collaborateurs du site Sefarad.org,

    Mes condoléances les plus sincères.

    Veuillez transmettre à Manuela, à Dany, à Myriam, à Gaby et aux petits enfants de Moïse, le texte ci-joint ainsi que ma profonde affection.

    Je pense à vous en cette dure épreuve. Courage.

    Clément Dassa
    Montréal, Canada

  45. Bonsoir,

    Baroukh Dayan Ha Emeth.

    Je suis profondément peiné d’apprendre le décès de Monsieur Moïse RAHMANI; il va manquer à l’ensemble de notre Communauté et particulièrement à la branche sépharade.

    Je vous prie de transmettre à sa famille l’expression de ma tristesse et de mes condoléances.

    Sincères salutations,
    Dr. Salomon LEVY

  46. c’est avec beaucoup de tristesse que j’ai appris le décès de Moise. Je voudrai présenter mes condoléances à sa famille, pourriez vous lui transmettre mon message.

    Irène Sadis

  47. Rentrée à Milan hier soir je viens de recevoir la très triste nouvelle de la mort de M. Rahmani.
    Une perte vraiment grave pour le monde sépharade; pour moi celle d’un ami trés sensible, à la mémoire duquel je dois avant tout l’appréciation des oeuvres de ma soeurette Nora: en pleurant la fin pour moi inattendue de M. Rahmani je copie les mots qu’il écrivit pour pleurer la fin de Nora:
    « Adieu, M. Rahmani: le monde sépharade, le monde rodesli, sont en deuil aujourd’hui ».
    Esther Fintz Menascé

  48. Baroukh DAYAN HAEMET.
    Quelle Grande Tristesse !
    Mais c’est une ETOILE qui rejoint le Firmament et qui continuera de nous éclairer.
    Toutes mes sincères condoléances.
    Mathias NIYONZIMA

  49. Mes sincères condoléances à toute la famille.
    Il a beaucoup donné de lui-même pour maintenir vivante notre tradition.

    Qu’il repose en paix.
    Ralph Hassoun

  50. Dear brothers and sisters,

    We are very sad to acknowledge the message of the passing by of Moïse Rahmani, an active member of B’nai B’rith Europe, a president of his Lodge for many years and a dedicated Jew.
    In the name of all members of our Lodge Please convey our deepest condolences to his family.
    We will always remember him with great respect.
    תהי נשמתו צרורה בצרור החיים!
    Dr. Michael Naor
    President, Franz-Rosenzweig-Lodge
    Duesseldorf, Germany

  51. Sincères condoléances
    Je viens d’apprendre la terrible nouvelle.
    Je perds un ami d’enfance du Caire.
    Je regrette qu’on ne se soit pas vu un peu plus souvent.
    Dommage …
    Joe Maravent

  52. Sincères condoléances. Il faut être reconnaissant à M. Rahmani pour tout ce qu’il a fait en faveur du judaïsme sépharade.

    Gérard M. MAAREK

  53. Oh mon D…
    Un frère de cœur un si grand monsieur qui nous quitte ….
    Que de peine en mon cœur Dany je pense a toi si fort ..
    Je diffuse la nouvelle ..

    Quelle vide quelle tristesse ..
    Avec toute mon affection et mes pensées !

    Josiane Sberro

  54. C’est avec une grande tristesse que j’apprends le décès de Moise. Il me manquera beaucoup
    avec ses communications fort intéressantes.
    Que D…le bénisse.
    Felix Ruben

  55. Sincères condoléances à toute sa famille. Et que son précieux âme
    repose en paix !
    Freddy Saved Zama Musoba

  56. Très triste d’apprendre cette nouvelle.
    J’ai correspondu avec Moïse pendant plusieurs années et ai beaucoup appris de lui.
    Je transmets mes condoléances à sa famille et ses amis
    Jacques Hadida
    San Diego

  57. Veuillez avoir la gentillesse de transmettre nos sincères condoléances a la famille RAHMANI
    En vous remerciant,
    Georges Brandstatter

  58. C’est avec beaucoup de tristesse que je viens d’apprendre cette nouvelle. Moïse était une figure incontournable du ychouv bruxellois. Un homme plein d’humanité qui a œuvré au développement de la communauté dans son ensemble et bien sur au rayonnement en particulier de la communauté séfarade.

    Toute ma sympathie va à sa famille et aux organisations auxquels il participait.
    Ov simhes

    Willy Pomeranc

  59. C’est avec une grande tristesse que j’apprends le décès de M. Moise Rahmani. Son dévouement à soutenir et à faire connaître la culture et l’histoire des séfarades était exemplaire. Sa disparition est une grande perte pour le monde séfarade.
    Mes condoléances à sa famille.

    Rosine Nussenblatt

  60. Je vous envoie a tous en Belgique, a sa famille et a ses amis et collegues mes condoleances pour le deces de M. Moise Rahmani.
    A. Bivas

  61. Je présente à la famille de Moïse Rahmani et à l’Institut Sépharade
    mes condoléances.
    Areligieux, il m’a beaucoup appris sur le Judaïsme et l’histoire des
    Sépharades.
    Il sera regretté
    Joël Goldet

  62. C’est avec une trés grande tristesse et beaucoup d’émotions que je reçois cette douloureuse nouvelle.

    Monsieur Moïse RAHMANI a tellement oeuvré pour faire connaître la Communauté Judéo-Espagnole ainsi que la Communaité Juive d’Egypte, c’est une perte inestimable! Que son âme repose en paix.

    En ces heures si tristes, mes pensées vont à ses proches.

    Avec mon plus Cordial Shalom

    Madame Aviva LEVY

  63. Chers amis
    Cette mauvaise nouvelle m attriste fortement. J adresse a la famille de Moïse les plus sincères condoléances.
    Que sa mémoire soit bénie et quelle traverse les siècles pour sa gentillesse et son savoir.
    Frédéric VIEY

  64. Je suis particulièrement peiné par le décès de Moise Rahmani.
    C’était un homme que j’admirai et dont la contribution à la sauvegarde de la mémoire séfarade et des Juifs d’Egypte est immense.
    Il n’avait jamais oublié ses racines en Egypte et avait toujours défendu notre droit à notre patrimoine.

    Je vous prie de bien vouloir transmettre mes condoléances personnelles ainsi que ceux de l’association Nebi Daniel à sa famille.

    Que sa mémoire soit une bénédiction pour nous tous et puisse-t-il reposer en paix.

    Yves Fedida

  65. Quelle tristesse, quel malheur. Je ne parlais pas ladino mais je lisais toujours los muestros avec passion.
    Moïse ramant va nous manquer
    G. Belaisch

  66. De la part de Meryl, mon épouse et moi-même nous saluons Monsieur Moïse Rahmani et transmettons à sa famille et à ses proches nos meilleurs vœux de condoléances.

    Nous regrettons qu’il n’a pas pu aboutir à la continuation de son projet et ceci pour quelques Euros par membre. Dommage.
    Meilleurs salutations,

    Nicky et Meryl Sévim

  67. Quelle tristesse,
    je l’ai connu et beaucoup apprécié il y a quelques années…
    Il était malade ?
    Bien cordialement,
    Irène Elster

  68. C’est avec un immense regret et grande douleur que j’apprends le décès de mon cher ami Moise Rahmani.
    Mes plus sincères condoléances à toute sa famille, ainsi qu’à tous ceux qui le chérissaient et applaudissaient son oeuvre.
    Que son âme repose en paix.
    Baruch Dayan ha Emet
    N Gulavi

  69. Chers amis

    Je suis bouleversé par le décès de Moïse qui était un exemple à suivre pour nous tous dans lson engagement toujours dynamique de la communauté juive.

    Ne pouvant me rendre à ses obsèques, je vous saurai gré de bien vouloir transmettre à tous ses proches mes condoléances et ma grande peine car je pense aussi à eux.

    Jacques Jacubert

  70. C’est avec une grande tristesse que j’apprends le décès de Moïse.
    Je ne pourrai malheureusement être présente le 22 à Wezembeek.

    Merci de transmettre mes sincères condoléances à la famille.

    Avec toute mon affection.
    Allégra LEVY

  71. Je suis personnellement très peiné par la disparition de mon vieil ami Moïse.

    Comment puis-je adresser mes condoléances et ma sympathie à sa famille?

    Merci de bien vouloir me renseigner.

    Cordialement

    Docteur Hanania Alain Amar

  72. Mes très sincères condoléances à la famille
    Sa disparition est bien triste..Moïse était un
    MENTCHE.

    Que D » élève son âme

    RENÉE SAMANOVY
    SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE BBF

  73. Que D… le prenne à ses côtés, Barouh Dayan Ha’Emeth !!!
    Sincères condoléances à toute sa famille et ses proches.
    Ralph